Szerző: Bea

  • Vegyél e-könyvet nagyon olcsón: Smashwords E-könyv Hét

    Vegyél e-könyvet nagyon olcsón: Smashwords E-könyv Hét

    Most gyakorlatias és lényegre törő leszek. Nem fogom ezredszerre is felsorolni, miért jók az e-könyvek. Szaguk továbbra sincs. De ha történetesen szeretsz e-könyveket olvasni, akkor vedd meg őket egyszerre, olcsón. Legalábbis azt, amelyiket árulják a Smashwords boltjában, ahol március 3 és 9 közt lesz az e-könyv hét, amikor a szerzők 25% – 100% kedvezménnyel kínálják könyveiket. Már aki kínálja. A készlet erejéig  – na, látjátok, ez kétségbevonhatatlanul nagy előny, hogy végtelen a készlet.

    De mi az a Smashwords?

    Egy online platform és egyben könyvkiadó, ahol írók és kiadók publikálhatják és értékesíthetik e-könyveiket. Íróként közvetlenül is fel lehet tölteni ide magánkiadásban megjelent könyvet, és a Smashwords az eladások utáni haszonból kér részesedést cserébe.

    Különféle e-könyv formátumok érhetők el, és általában ingyen bele lehet olvasni a könyvekbe. Sőt, vannak teljesen ingyenes könyvek is, szűrni is lehet rájuk. Habár őszintén óvok mindenkit, hogy csupán ezen szűrő segítségével keressen magának soron következő szórakoztató olvasmányt.

    A magyar könyvek választéka korlátozott, de érdemes körülnézni. Sajnos nyelv szerinti kereső nincs, szerzőre vagy címre lehet keresni. De egy könyvről biztosan tudok, ami magyarul elérhető… ugye, sejtitek?

    Az Úton 50% kedvezménnyel lesz kapható

    Március 3 és 9 között, a Smashwords boltjában. Igen, persze, hogy iderakom a linket, milyen promóció lenne ez különben.

    Menjetek, nézelődjetek. Nem mondom, hogy soha vissza nem térő alkalom (ezt különben se higgyétek el soha, senkinek), mert minden márciusban szokott lenni. De, persze, #ebookweek24 csak egyszer lesz, és az idei olvasnivalókat most érdemes összeválogatni.

  • Szerelmes versek Ady Endrétől

    Szerelmes versek Ady Endrétől

    Ady Endre szerelmes versei nem éppen Valentin napra valók, vagy esküvői meghívóra. Viszont több oldalról járják körbe a kapcsolatokat, és elképesztően érzékletesen villantanak fel tipikus mintázatokat. Összegyűjtöttem azokat, amik számomra a legerősebbek – és nem, a Héja-nász az avaron nincs köztük, pedig igen, az is, de azt mindenki ismeri. Nézzük a többit:

    Nem…

    Nem, nem hiszek! Mért űzzem én a lelkem
    Epedő vággyal bolygó fény után?…
    Minden reményem megtört a keserven,
    Hisz balga, őrült ábránd volt csupán.

    Ne hívj, ne csalj, szerelem szép világa!
    Az én világom irdatlan, sötét,
    Ezer tavasz s ezer tavasz virága
    El nem zavarja fullasztó ködét.

    Ne hívj, ne csalj, én nem tudok szeretni,
    Lelkem kifosztott, nyomorult, szegény.
    Elkárhozástól meg nem váltja semmi
    S a te sugárod: őrjöngő remény.

    Tűnt ifjuságnak visszajáró árnya, –
    Az lettem én… a mult után futok…
    Isten hozzád, szerelem szép világa!
    Ne hívj, ne csalj, szeretni nem tudok…

    Svábhegy, Budapest, Hungary

    tavasz a Svábhegyen

    Tudj meg többet első regényemről:

    Az én menyasszonyom

    Mit bánom én, ha utcasarkok rongya,
    De elkisérjen egész a síromba.

    Álljon előmbe izzó, forró nyárban:
    “Téged szeretlek, Te vagy, akit vártam.”

    Legyen kirugdalt, kitagadott, céda,
    Csak a szivébe láthassak be néha.

    Ha vad viharban átkozódva állunk:
    Együtt roskadjon, törjön össze lábunk.

    Ha egy-egy órán megtelik a lelkünk:
    Üdvöt, gyönyört csak egymás ajkán leljünk.

    Ha ott fetrengek lenn, az utcaporba:
    Borúljon rám és óvjon átkarolva.

    Tisztító, szent tűz hogyha általéget:
    Szárnyaljuk együtt bé a mindenséget.

    Mindig csókoljon, egyformán szeressen:
    Könnyben, piszokban, szenvedésben, szennyben.

    Amiben minden álmom semmivé lett,
    Hozza vissza Ő: legyen Ő az Élet.

    Kifestett arcát angyalarcnak látom:
    A lelkem lenne: életem, halálom.

    Szétzúzva minden kőtáblát és láncot,
    Holtig kacagnók a nyüzsgő világot.

    Együtt kacagnánk végső búcsút intve,
    Meghalnánk együtt, egymást istenítve.

    Meghalnánk, mondván:
    “Bűn és szenny az élet,
    Ketten voltunk csak tiszták, hófehérek.”

    Snowdrops in North Vancouver, BC, Canada

    hóvirágok eső után, egy kanadai tavaszon

    Ha szeretlek…

    Ha szeretlek, akkor hazugság,
    Amit igaznak hittem én.
    Hazugság a sírás, a bánat
    S az összetörtnek hitt remény.
    Hazugság akkor minden, minden,
    Egy átálmodott kárhozat,
    Amely még szebbé fogja tenni
    Az eljövendő álmokat.

    Ha szeretlek, akkor vergődve
    A halált nem hívom soha,
    Eltűröm még a szenvedést is,
    Nem lesz az élet Golgota.
    Mikor álmomból fölébredtem,
    A percet meg nem átkozom –
    A lelkedhez kapcsolom lelkem
    S mint régen, ismét álmodom.

    Ha szeretlek… Ne adja Isten,
    Hogy hazug legyen ez a hit!…
    De mért?… Legyen hitvány hazugság,
    Elég, hogy engem boldogít.
    Ha úgy érzem, hogy most szeretlek,
    Haljak meg most, ez üdv alatt –
    Többet ér egy hosszú életnél
    Egy álmot nyujtó pillanat!…

    Anaga Rural Park, Tenerife, Canary Islands, Spain

    A nagy szerelemből

    A nagy szerelemből
    Nem maradt meg semmi.
    A multat olyan jól
    El tudtam feledni:
    Nem emlékszem másra,
    Csak a búcsuzásra.

    Megfogtam kis kezed
    Hűséget fogadva,
    Kacagás volt nézni,
    Hogy meg voltunk hatva
    S míg ott álltunk ketten,
    Majdnem sírni kezdtem.

    Engem a tömegbe
    Vitt az élet árja,
    Itt meg hamar elszáll
    Az ifjukor álma…
    Vissza úgyse kapnám,
    Minek is siratnám?…

    …megszeretik egymást
    Ifju és leányka.
    Tündér-álmot szőnek,
    Sírnak is utána, –
    Megszeretik egymást
    S elfeledik egymást!

    Ne búsuljunk rajta,
    Nem segítünk rajta.
    Józannak kell lenni,
    A világ azt tartja.
    Régi mese, régi…
    Kár róla beszélni!

    Tudom, hogy hű hozzám
    Jómagad se lettél,
    Álmodozó szívvel
    Minek is szeretnél?
    Az álmoknak vége,
    Nem adnak pénzt érte.

    Kalmár szívvel járjuk
    Tovább a világot,
    Kacagjuk a multat,
    Kacagjuk az álmot
    S hogyha találkoznánk,
    De jól is mulatnánk!…

    A nagy szerelemből
    Nem maradt meg semmi,
    Álmaim olyan jól
    El tudtam temetni,
    Nem emlékszem másra:
    Csak a búcsuzásra…

    Yellow crocuses in Vancouver, BC, Canada

    krókuszok Vancouverben

    Meg akarlak tartani

    Őrjít ez a csókos valóság,
    Ez a nagy beteljesülés,
    Ez a megadás, ez a jóság.

    Öledbe hullva, sírva, vágyva
    Könyörgök hozzád, asszonyom:
    Űzz, kergess ki az éjszakába.

    Mikor legtüzesebb az ajkam,
    Akkor fagyjon meg a tied,
    Taposs és rúgj kacagva rajtam.

    Hóhérok az eleven vágyak,
    Átok a legszebb jelen is:
    Elhagylak, mert nagyon kivánlak.

    Testedet, a kéjekre gyultat,
    Hadd lássam mindig hóditón,
    Illatos vánkosán a multnak.

    Meg akarlak tartani téged,
    Ezért választom őrödül
    A megszépítő messzeséget.

    Maradjon meg az én nagy álmom
    Egy asszonyról, aki szeret
    S akire én örökre vágyom.

    Purple crocuses in Vancouver, BC, Canada

    Eldönti a sors

    Rossz vagy, vagy jó vagy?
    Nem születtem én kitalálónak
    S nem is születtem rossznak vagy jónak,
    De kedves, gyűlölt
    Hiábavalónak.

    Akarsz maradni?
    Én, jaj-jaj, hisz alig tudok adni,
    Igérni tudok és megfogadni,
    De beváltani?
    Inkább elszaladni.

    Téged szeretlek,
    Hogy Te szeretsz, nem is olyan fontos:
    Két ember s mind a kettő bolondos.
    Mi lesz velünk, majd eldönti talán
    A Sors, e bölcs, gondos.

  • 4 szokatlan karácsonyi vers

    4 szokatlan karácsonyi vers

    Nem szeretem a szokásos karácsonyi verses válogatásokat. Csupa csillámló hó, angyalka, szeretet a szívekben, zizegő selyempapír. “Harang csendül, / Ének zendül, / Messze zsong a hálaének…” No, persze, a szeretet ünnepe.

    De ebből egy idő után sok, hamisnak és giccsesnek érződik. A Karácsony nagyon ismert és szép Ady-vers, de miért mindig azt? (Direkt hoztam tőle egy másikat.) A fájdalom, a magány, a harag, a reménytelenség, a gyász nem tűnik el karácsonykor sem, sőt, az ünnepi ragyogás még külön teher is tud lenni, ha a nehéz érzéseket próbáljuk erőszakosan meghitt és örömteli hangulatra cserélni. Olyan verseket hoztam most, melyek teret adnak ezeknek. Mert nem mindenkinek és nem minden évben szép a karácsony. “Most tél van és csend és hó és halál.”

    Petőfi Sándor: Karácsonkor

    Énhozzám is benézett a karácson,
    Tán csak azért, hogy bús orcát is lásson
    És rajta egy pár reszkető könyűt.

    Menj el, karácson, menj innen sietve,
    Hiszen családok ünnepnapja vagy te,
    S én magam, egyes-egyedűl vagyok.

    Meleg szobám e gondolattól elhül.
    Miként a jégcsap függ a házereszrül,
    Ugy függ szivemről ez a gondolat.

    Hej, be nem igy volt, nem igy néhanapján!
    Ez ünnep sokszor be vigan virradt rám
    Apám, anyám és testvérem között!

    Oh aki együtt látta e családot,
    Nem mindennapi boldogságot látott!
    Mi boldogok valánk, mert jók valánk.

    Embert szerettünk és istent imádtunk;
    Akármikor jött a szegény, minálunk
    Vigasztalást és kenyeret kapott.

    Mi lett a díj? rövid jólét multával
    Hosszú nagy inség… tenger, melyen által
    Majd a halálnak révéhez jutunk.

    De a szegénység énnekem nem fájna,
    Ha jó családom régi lombos fája
    Ugy állna még, mint álla hajdanán.

    Vész jött e fára, mely azt szétszaggatta;
    Egy ág keletre, a másik nyugatra,
    S éjszakra a törzs, az öreg szülők.

    Lelkem szülőim, édes jó testvérem,
    Ha én azt a kort újolag megérem,
    Hol mind a négyünk egy asztalhoz űl?…

    Eredj, reménység, menj, maradj magadnak,
    Oly kedves vagy, hogy hinnem kell szavadnak,
    Ámbár tudom, hogy mindig csak hazudsz…

    Isten veled, te szép családi élet!
    Ki van rám mondva a kemény itélet,
    Hogy vágyam űzzön és ne érjen el.

    Nem nap vagyok én, föld és hold körében;
    Mint vészt jelentő üstökös az égen,
    Magányos pályán búsan bujdosom.

    Tudj meg többet első regényemről:

    Ady Endre: A lelkem Kánaán-magvai

    Majd elmulnak ezek a remegések,
    Lesz az Életnek cukros bora,
    Majd zugni fog kis templomban az ének
    Havas karácsony s Úr-vacsora,
    És rigmusos gyermekek jönnek.

    S tán árka lessz ennek a vád-özönnek,
    Győztesre szárad ázott szárnyam
    S eljön, hogy majd csak azt kivánjam,
    Ami beteljesedhetik
    s hogy újból és fentujjongva akarjak.

    Majd galambok lesznek a lomha varjak,
    Finom nő-testek, remegősek
    Várják vágyón, hogy lepleiktől
    Szabadítsam meg őket
    És nagyon sokan szeretnek ismét
    S én sokakat fogok nagyon szeretni.

    Szent szántásba akkor fogom majd vetni
    Lelkem Kánaán-magvait,
    Melyek ma még, jaj-jaj, rohadnak.
    Dicső leszek s örülni fogok
    Mindennek és magamnak
    S a földnek, melybe áldott, bő markom
    Hitet, jövendőt, örömöt hintett.

    De ha nem így lessz, az is mindegy.

    Vienna, Austria

    ködbe vesző Bécs egy régi karácsonyon

    Márai Sándor: Mennyből az angyal

    Mennyből az angyal menj sietve
    Az üszkös, fagyos Budapestre.
    Oda, ahol az orosz tankok
    Között hallgatnak a harangok.
    Ahol nem csillog a karácsony,
    Nincsen aranydió a fákon,
    Nincs más, csak fagy, didergés, éhség.
    Mondd el nekik úgy, hogy megértsék.
    Szólj hangosan az éjszakából:
    Angyal vigyél hírt a csodáról.

    Csattogtasd szaporán a szárnyad,
    Repülj, suhogj, mert nagyon várnak.
    Ne beszélj nekik a világról,
    Ahol most gyertyafény lángol,
    Meleg házakban terül asztal,
    A pap ékes szóval vigasztal,
    Selyempapír zizeg, ajándék,
    Bölcs szó fontolgat, okos szándék.
    Csillagszóró villog a fákról:
    Angyal, te beszélj a csodáról.

    Mondd el, mert ez világ csodája:
    Egy szegény nép karácsonyfája
    A Csendes Éjben égni kezdett —
    És sokan vetnek most keresztet.
    Földrészek népe nézi, nézi,
    Egyik érti, másik nem érti.
    Fejük csóválják, sok ez, soknak.
    Imádkoznak vagy iszonyodnak,
    Mert más lóg a fán, nem cukorkák:
    Népek Krisztusa, Magyarország.

    És elmegy sok ember előtte:
    A Katona, ki szíven döfte,
    A Farizeus, aki eladta,
    Aki háromszor megtagadta,
    Vele mártott kezet a tálba,
    Harminc ezüstpénzért kínálta,
    S amíg gyalázta, verte, szidta:
    Testét ette és vérét itta —
    Most áll és bámul a sok ember,
    De szólni Hozzá senki nem mer.

    Mert Ő sem szól már, nem is vádol,
    Néz, mint Krisztus a keresztfáról.
    Különös ez a karácsonyfa,
    Ördög hozta vagy Angyal hozta —
    Kik köntösére kockát vetnek,
    Nem tudják, mit is cselekszenek,
    Csak orrontják, nyínak, gyanítják
    Ennek az éjszakának a titkát,
    mert ez nagyon furcsa karácsony:
    A magyar nép lóg most a fákon.

    És a világ beszél csodáról,
    Papok papolnak bátorságról.
    Az államférfi parentálja,
    Megáldja a szentséges pápa.
    És minden rendű népek, rendek
    Kérdik, hogy ez mi végre kellett.
    Mért nem pusztult ki, ahogy kérték?
    Mért nem várta csendben a végét?
    Mért, hogy meghasadt az égbolt,
    Mert egy nép azt mondta: “Elég volt.”

    Nem érti ezt az a sok ember,
    Mi áradt itt meg, mint a tenger?
    Miért remegtek világrendek?
    Egy nép kiáltott. Aztán csend lett.
    De most sokan kérdik, mi történt?
    Ki tett itt csontból, húsból törvényt?
    És kérdik, egyre többen kérdik,
    Hebegve, mert végképp nem értik —
    Ők, akik örökségbe kapták —:
    Ilyen nagy dolog a Szabadság?…

    Angyal vidd meg a hírt az égből,
    Mindig új élet lesz a vérből.
    Találkoztak ők már néhányszor
    — a gyermek, a szamár, a pásztor —
    Az alomban, a jászol mellett,
    Ha az Élet elevent ellett,
    A Csodát most is ők vigyázzák,
    Leheletükkel állnak strázsát,
    Mert Csillag ég, hasad a hajnal,
    Mondd meg nekik — mennyből az angyal.

    Frozen Budapest, Hungary

    téli Budapest

    Babits Mihály: A felnőtt karácsony

    Mit akarsz? Hová sietsz? Talán
    azt várod hogy a fal aminek nekirepülsz
    mint gyermekjátékot rugója, visszadob
    utadnak elejére ahelyett
    hogy az Idő fenéktelen
    gödrébe suhintana?

    Karácsony csenget a szörnyű télben.
    Alig hallom csengését. Sárga
    arcokat látok a hóverésben
    s koldus kezeket reszkedni, ujjaikon
    kékül a gyűrűk nyoma, s torkomat
    fojtja az ünnepek kalácsa.

    Nézd ezt a kort amelynek legnagyobb
    s elérhetetlen éden-álma hogy
    enni legyen kinek-kinek
    elég! nézz a gonosz nyájra mely
    naiv báránykora multán
    nem vél többé magáról semmi jót.

    Nem kell neki szalag és csengő.
    A gyermek megnőtt s szép játékjait
    elrugta. Nézd, milyen üres ünnep ez!
    A szív hideg és kemény mint a föld.
    Tudjuk már hogy ölni s halni születtünk.
    Nézd a bedugult időt s hazug tereket:

    a földet mely a sírok rothadását
    s csontok pőreségét takarja,
    s az eget, a Mennyek csillagos
    homlokzatát, a kivilágított
    Potemkin-frontot, mely mögött
    nincsen még levegő sem…

    Olvass friss írásokat és könyvajánlókat tőlem hírlevél formában: iratkozz fel a Substack hírlevelemre itt.

  • 8 kedvenc első mondat 8 híres regényből

    8 kedvenc első mondat 8 híres regényből

    Nem minden jó regény ragad magával már az első pillanatban, vannak, amikben néhány fejezetet küzdeni kell előbb. De vannak olyan felütések is, amik azonnal beszippantanak, frappánsak, stílusosak, magával ragadóak, és most ezekből hoztam el a kedvenceimet. Nem kellett sokat gondolkodnom, mert ha fejből nem is tudom idézni mindet, azt nem felejtettem el, melyik regények nyitánya volt – nyilván – feledhetetlen.

    Egyszer régen már megszületett ennek a bejegyzésnek a párja, a kedvenc utolsó mondatok, és most egy újraolvasás eszembe juttatta, hogy szerettem volna egy hasonlót első mondatokból is. Hát itt vannak:

    „A boldog családok mind hasonlók egymáshoz, minden boldogtalan család a maga módján az.” (Lev Tolsztoj: Anna Karenina)

    „Derült, hideg áprilisi nap volt, az órák éppen tizenhármat ütöttek.” (George Orwell: 1984)

    „Hát igen: egy elmegyógyintézet lakója vagyok és ápolóm állandóan figyel, szinte le sem veszi rólam a szemét; ugyanis van az ajtón egy kémlelőlyuk, ápolóm szeme meg az a barna fajta, amelyik nem tud átlátni rajtam, a kék szeműn.” (Günter Grass: A bádogdob)

    „Általánosan elismert igazság, hogy a legényembernek, ha vagyonos, okvetlenül kell feleség.” (Jane Austen: Büszkeség és balítélet)

    „A Privet Drive 4. szám alatt lakó Dursley úr és neje büszkén állíthatták, hogy köszönik szépen, ők tökéletesen normálisak.” (J. K. Rowling: Harry Potter és a bölcsek köve)

    „Ha eszébe jutott, mi mindenre kellett már felelnie életében, mindig elkedvetlenedett egy kissé.” (Szabó Magda: A Danaida)

    „Mondhatnám, hogy a nagymamám kozmopolita, mert sokfelé járt már a világban, és bármelyik országban rögtön otthon érezte magát. De biztos, hogy egy világpolgárnak „Csonka Magyarország nem ország, egész Magyarország mennyország” feliratú Nagy-Magyarország térképet ábrázoló fajansz fogmosópohara van?” (Szécsi Noémi: Finnugor vámpír)

    „- Uram! A késemért jöttem!
    Hol hagyta?
    – Valami matrózban.” (Rejtő Jenő: Piszkos Fred, a kapitány)

  • Fél éve Ausztráliában

    Fél éve Ausztráliában

    Mostanra tényleg megérkeztem, lélekben is. Legalábbis a hosszú érzelmi hullámvasút, ami őrülten száguldott lentről fel, majd fentről le, naponta vagy hetente váltogatva a szárnyalást a zuhanással, mintha lelassult volna. Egyre természetesebb, hogy itt vagyok, hogy milyen itt lenni, de azért még nagyon élesen látom a különbségeket, hogy milyen volt máshol.

    Nézem a két évvel ezelőtti képeinket egy görögországi nyaralásról, amiről az volt az emlékem, hogy nem is voltak sokan a strandokon, pedig főszezonban mentünk, és hogy milyen hosszú homokos partok voltak. De a képeken, ahogy most nézem őket, sokan vannak. Mostanra a szemem máshoz szokott, és az egy kilométer hosszú strand még bőven az átlagos kategóriába tartozik.

    Szokták emlegetni mások, hogy egy rémálom a parkolás Sydney-ben, és jaj, milyen borzasztó nehéz helyet találni egy-egy népszerűbb strand mellett egy nyári hétvégén. Néha már szinte el is hiszem. Aztán eszembe jut, hogy nem, az, hogy a strandtól három sarokra ingyen le tudok parkolni egy kis utcában egész napra, és utána 10 percet kell sétálnom, az még bőven nem a borzasztó kategória.

    Igen, van az egy szem Bondi Beach, és van a városközpont legbelső magja, ahol tényleg nem igazán lehet parkolni (értelmes ideig, értelmes áron). De ezeket leszámítva sehol sem probléma a parkolás. Az északi strandok első látásra elképesztően drága központi parkolóit pedig annyival meg lehet úszni, hogy a legelső mögötte levő utcában parkolok le. (Egyébként nem értem, miért erre ösztönzik az embereket.)

    Bullimah Spur Track, Bouddi National Park, NSW, Australia

    téli táj a Bouddi Nemzeti Parkban

    Ha már közlekedés, a körforgalom pontos működését és szabályait fél év után sem tudnám definiálni. Van az írott szabály, amit láthatólag senki nem követ, és van a gyakorlat, ami viszont nem működőképes. Ebből következően nem tudom, miből derülhet ki mások számára, hogy a harmadik vagy a negyedik kijáraton mennék ki, és az a tapasztalatom, hogy nem is szokott kiderülni, csak van, aki óvatos, más meg nem.

    Soha ennyit nem betegeskedtünk a télen családilag, mint itt. Az enyhe, párás éghajlat remek táptalaja a vírusoknak és baktériumoknak, amik a mi szervezetünk számára idegenek? Nincs rendes fűtés? Talán a kettő együtt. De mostanra mintha kilábaltunk volna a folyamatos orrfolyás, köhögés, láz körforgásából.

    Az emberek mondogatják, hogy mikor jön már végre a meleg, miközben 20 fok van napközben – és én értem, miért mondják, sőt, én is mondom. Ezekben a házakban akkor kellemes élni, ha már éjszaka sem megy sokkal 20 fok alá a hőmérséklet.

    Ismerkedem az iskolarendszerrel, mármint elméletben. Hat éves kortól kötelező az iskola, aminek az első évét nem hívják iskolának, pedig ekkor már az iskola épületébe jár a gyerek, kindergarten-be – amiről angol órán annak idején azt tanultam, hogy az óvodát jelenti. A kindergarten előtt viszont preschool-ba járhat, amiről semmit nem tanultam angol órán, és már rájöttem, semmi értelme megpróbálni az általam ismert bölcsőde-óvoda-iskola fogalmakba gyömöszölni ezeket.

    Long Reef Headland, Northern Beaches, Sydney, Australia

    Sydney, június – az első téli hónap

    De virágoznak a bokrok, rikoltoznak a kakaduk. Nyüzsögnek a parkokban az emberek hétvégén, húszas csoportokban piknikeznek, használják az ingyenes elektromos barbeque-kat, és le is takarítják maguk után. A strandon, ha épp van más is látótávolságban rajtunk kívül, akkor megpróbálhatom elmagyarázni a Picurnak, hogy ő miért nem mehet be a 18°C-os vízbe, mikor a másik gyerek épp benne lubickol. Nem tudom, hogy nem fáznak meg, előbb nekem magyarázza ezt el valaki. (Gondolom, ugyanazért, amiért a 14-17°C-os szobában szerintük nincs még szükség fűtésre. Amit szintén nem értek.)

    A strand és az óceán rendszeres szereplői az életünknek télen is. Lehet homokozni, nem kell napernyő, sok strand mögött van játszótér, sétány, a standok közötti magasparton kilátópontok, padok. A part menti túrák ilyenkor a legszebbek, most élvezzük azt, ami miatt nyáron nem igazán élvezetesek: alig van árnyék, és az erdők is gyakran ritkásak, fényesek. Szívjuk magunkba a napfényt, mesés a kilátás, ja, hopp, nézd, ott egy bálna. “Rég voltunk már az óceánparton” – mondom, ha a héten még nem voltunk.

    Télen bálnák vonulnak a parti sziklák alatt, uszonyukkal integetnek, hatalmas farkukkal csapják a vizet. Delfinraj úszik az öbölben, és egyikük teljes testtel kiugrik a vízből, pont ott, előttem. Vannak pillanatok, még mindig, amikor csak szavak nélkül bámulok, elképedve.

    Olvasnál friss írásokat az ausztrál életről? Angolul írok róla tovább itt.

    A magyarul publikált ausztrál naplóbejegyzéseket itt olvashatod:

    Ezek kinti életem első fél évének benyomásai.

  • Közösségek a vízen

    Közösségek a vízen

    Csendes, csillogó víztükör. A környező domboldalakon a fák sűrű zöldje közt házak bújnak meg, az öbölben csónakok és kisebb hajók ringatóznak. Ez Elvina Bay, Sydney egyik legészakibb negyede, mely a város ötmilliós lakosságához nagyjából 80 fővel járul hozzá.

    Elvina Bay csak hajóval közelíthető meg, valamint egy majdnem három kilométeres erdei körtúrával. Mi az utóbbi során találtunk rá a Picurral, és míg ő az öbölparti homokban játszott, beszélgetni kezdtem egy nagymamával, aki az unokáira vigyázott ugyanott. Pontosabban, ő kezdett velem beszélgetni, mert hamar kiderült, hogy nem vagyunk odavalósiak.

    Elvina Bay, Sydney, NSW, Australia

    Ő mesélte, hogy régebben ebben az öbölben csak néhány nyaraló volt. De ahogy nőtt a város lakossága, és mentek fel a házak árai, Elvina Bay nyaralói állandó lakhellyé lettek előléptetve. Az öböl a Ku-ring-gai Chase Nemzeti Park szélén van, autóúton nem közelíthető meg, a kis mólókon viszont folyamatosan jönnek-mennek az emberek. Mindenkinek van csónakja, és a túlparton valószínűleg autója is, mert innen már messze van Sydney központja, a tömegközlekedés nehézkes.

    Dusthole Bay, Berowra Creek, NSW, Australia

    A nagymama mesélte, hogy reggelente hajóznak, majd autóznak az óvodába. Ami sokszor gyönyörű, de olyankor is meg kell tenni az utat, ha télen süvít a hideg szél, vagy szakad az eső. A bevásárlást is csónakkal intézik, és a móló végében az üres talicskákra mutatva mondta, hogy azokkal viszi el mindenki a keskeny kis földutakon a saját házához a szerzeményeket.

    De ő nagyon szeret itt, a kis közösség összetartó, ismerik egymást. Az anyukák vigyáznak egymás gyerekeire, félreteszik egymásnak a kinőtt gyerekruhát, játékot. Hagyományos tábortüzes, zenés eseményeik vannak az év során, saját zenekaruk. Senki nem zár ajtót, a házak körül a telkek nincsenek bekerítve, kenuk, kis csónakok ott állnak a fűben.

    Dusthole Bay, Berowra Creek, NSW, Australia

    Egyszerre tartom meghökkentőnek és varázslatosnak, hogy a milliós, nyüzsgő Sydney-ből ki sem kell menni, és ilyen helyekre lehet akadni. Mert nem Elvina Bay az egyetlen.

    Dusthole Bay öbléből kenuval elindulva is házak hosszú sorát fedeztük fel, mindegyik előtt saját kis móló, csónak, kenu. Ott laknak az erdő szélén, de a domboldal olyan meredeken zuhan az öbölbe, hogy a belé kapaszkodó kis házakból nem igazán lehet szárazföldi sétára indulni, csak ki a vízre. Ami helyenként egyébként bokáig ér, amikor jön az apály. Némelyek pedig szó szerint a vízen laknak: lakóhajóban, mely ott ringatózik az öbölben.

    Dusthole Bay, Berowra Creek, NSW, Australia

    Romantikus? Gyerekfejjel, talán. De aki elég időt tölt el a természetben, az tudja, hogy egyszerre romantikus és szeszélyes, gyönyörű és kegyetlen, meghitt és kiszámíthatatlan. A természet erős, és az ilyen életforma is erőt kíván. De a szokatlan kihívásokkal együtt valószínűleg szokatlan örömöt és békét is tartogat.

    Olvasnál friss írásokat az ausztrál életről? Angolul írok róla tovább itt.

  • Öt hónap Ausztráliában

    Öt hónap Ausztráliában

    Elmúlt az ősz, de nem is érzem. Pontosabban, nem érzem ősznek. A növényzet nagy része örökzöld, virágok nyílnak most is sok bokron és fán, nincsenek sárga és vörös színek, sem levélhullás. Az óceán kéken csillog a napsütésben, bár a vize már hideg a fürdéshez. Hűvösebb az idő, de még így is sokszor eléri a húsz fokot napközben. Vagyis, benn a lakásban már nem.

    Ez az, amit távolról nézve nehéz megérteni, és az ittenieknek meg nehéz feldolgozni azt, hogy mi miért fázunk, hiszen Európában sokkal hidegebbek a telek. Nem értik, hogy mi a mínusz tízben a buszmegállóig sétálunk el sál-sapka-nagykabátban, de a lakásokban fűtünk, és általában azért 20 fok feletti a hőmérséklet. Itt viszont nem nagyon vannak szigetelve a házak, és központi fűtés sincs, 12-15 fok van a lakásban reggelre. (A hálószobák ajtaját csukjuk, és ott melegítünk éjszaka elektromos radiátorral, de olyan szobában, ahol épp nem vagyunk, sosincs fűtve, mert csak az utcát fűtenénk.) És még csak most jön a tél.

    Szóval arra a sokkoló felismerésre kellett jutnom, hogy az ausztráloknak a hidegtűrő képessége jobb a miénknél, mert ők ebben nőttek fel. Sőt, azt mondják, hogy a mostanában épített házak szigetelése sokkal jobb, mint a régieké, és különben is, nincs itt olyan hideg. Hát, valóban nem lenne, ha rendesen szigetelnének.

    De ha napközben kimozdulunk, nem kell felöltözni pluszban. Ami a lakásban van rajtunk, az elég kintre is, sőt, van, hogy kint van melegebb, mert éppen süt a nap. Süt, és meleget ad! Most már nem menekülünk előle, mint nyáron, élvezzük minden sugarát.

    *           *          *

    Hornsby – ez a kis település az otthonunk egy pár hónapja, és ahogy egyre jobban megismerem, egyre inkább megszeretem. Sydney agglomerációjához tartozik, de ez nem “a nagyváros”. Az utcák fölé hatalmas zöld fák borulnak, tele van parkkal, az ablakunk alatt kakaduk rikácsolnak, vadpulykák szaladnak át az úton, papagájok csipegetnek a fűben. 

    Legalább öt játszótér van tíz percnyi sétára tőlünk különböző irányokban, és ugyanígy a könyvtár, boltok, piac. Habár nem mindegy, melyik irányba megyünk, az utcák ugyanis nagyon meredekek, jelentősen befolyásolja a sebességünket, hogy dombnak fel vagy le tartunk épp.

    Hornsby három nemzeti park közé van ékelve: a Berowra Valley, Garigal és Ku-ring-gai Chase Nemzeti Parkok. Mostanra mindegyiket sokszor meglátogattuk, és csodálatos helyekre bukkantunk bennük. Pedig ezek nem Ausztrália leghíresebb nemzeti parkjai, és nem is nagyon találkozunk másokkal a túrákon, parkolóhelyért sem kell versenyezni.

    De itt vannak a közelünkben, tele rejtett szépségekkel, ugráló wallabykkal, csendes öblökkel, lustán kanyargó folyókkal, eukaliptusz erdőkkel. Néha kígyókkal. “Ja, zöld volt? Amiatt ne aggódj. Ha fekete, na, akkor vigyázni kell vele.” Megismerjük lassacskán a helyi parkokat, helyi kígyókat.

    Sydney központja közvetlen vonattal elérhető, és 30-40 perc alatt rengeteg gyönyörű strandra is el lehet jutni (ez már kocsival, a tömegközlekedés csak a központ felé hatékony). Nem, Hornsby nem az a tipikus part menti ausztrál városka, itt nincsen “beach life”, de körbeölel a természet, és ha van idő kirándulni, akkor elképesztő helyek érhetők el egyetlen nap alatt is.

    *           *          *

    Vivid Sydney. Csodás zárása az ősznek, kezdése a télnek. Ez a fesztivál majdnem egy hónapos, a fény, zene és kreativitás fesztiválja.

    Ez az első alkalom, mióta itt élünk, hogy olyan helyen voltunk, ahol tömeg volt. Mert nincs, még a híresebb helyszíneken sem igazán. (Most lehet, hogy az ausztrálok ismét meglepődnének rajtam, de az én mércém ebben is európai.) Na, de a Vivid Sydney, ott hömpölygő tömegek voltak (és vannak), végig a belváros utcáin.

    És nagyon jó, tényleg! Fényjátékokkal van tele a város, jó néhány nevezetes épület homlokzatán zenével kísért fényfestések mennek, naná, hogy az Operaház sem maradhat ki. A “fénytúra” mentén más színes, villogó, zenélő művészi alkotások is el vannak helyezve, és idén minden a természethez kapcsolódik. Ausztrál állatok, növények bukkanak fel a fényjátékokban, ember és természet kapcsolatát dolgozzák fel a műalkotások.

    Museum of Contemporary Art Australia, Sydney

    A tömeg nem rontott az élményen, pedig annyira nem viseljük jól huzamosabb ideig, és emiatt általában a karácsonyi vásározástól, meg minden egyéb hangos-zajos-nyüzsgős rendezvénytől besokallunk elég hamar.

    De elég jól terelték az egyirányú gyalogos forgalmat kordonokkal, így a tömegek nem mentek szembe egymással, a látványosságoknál sok ember is elfért, jól lehetett látni, és annyi mosdót tettek ki mindenfelé, hogy még a nőinél sem kellett sorba állnom egyszer sem (ez a szervezés csúcsa, mindent elmond, azt hiszem 😀 ). Mindenfelé önkéntesek álltak, és amint elbizonytalanodva körülnéztünk, hogy most merre keressük azt, amit épp kerestünk, már jött is a segítség.

    Hát, ez lesz most még három hétig, mi pedig minden hétvégén tartunk egy fényünnep-napot. Azt hiszem, itt ezt kapjuk karácsonyi vásár helyett, és jól is esik, mert most megyünk a télbe.

    Olvasnál friss írásokat az ausztrál életről? Angolul írok róla tovább itt.

    A magyarul publikált ausztrál naplóbejegyzéseket itt olvashatod:

    Ezek kinti életem első fél évének benyomásai.

  • Ady Endre feledhetetlen versei

    Ady Endre feledhetetlen versei

    Mindig is szerettem az irodalmat, és ebbe az iskolai irodalom órák is beletartoztak. Voltak mégis olyan költők és írók, akiktől idegenkedtem, és nem igazán tudtam egy versüket sem megszeretni. Igen, Ady volt az egyik ilyen. A másik meg József Attila. Ehhez képest az idő múlásával mindketten a legkedvesebb költőim sorába léptek.

    Közel férkőztek hozzám azok a verseik, amikre halványan emlékeztem, hogy a szöveggyűjteményünkben is benne voltak, és olyanok is, amiket nem olvastam korábban. Nehéz, kemény vers a legtöbb, és nagyon sok rétegük van, akárhányszor el lehet olvasni őket, és akkor is tudnak adni valamit, amit korábban nem. Persze, az igazsághoz biztos az is hozzátartozik, hogy én is mindig más vagyok, és a versek mély tükrei a változó léleknek.

    Adytól hoztam most egy válogatást. A legszebb versek nem igazán találó megnevezés, inkább megunhatatlanok, örökké megújulók. (A kísérő képek a sajátjaim, még otthoniak.)

    Jóság síró vágya

    Meleg karokban melegedni,
    Falni suttogó, drága szókat,
    Jutalmazókat, csókolókat:
    Milyen jó volna jónak lenni.

    Buzgóságban sohsem lohadni,
    Semmit se kérni, el se venni,
    Nagy hűséggel mindent szeretni:
    Milyen jó volna mindig adni.

    Még az álmokat se hazudni,
    Mégis víg hitet adni másnak,
    Kisérő sírást a sirásnak:
    Milyen jó volna áldni tudni.

    Meleg karokban melegedni,
    Falni suttogó, drága szókat,
    Jutalmazókat, csókolókat:
    Milyen jó volna jónak lenni.

    Crocus blooming in Apuseni Mountains, Transylvania, Romania

    virágzó krókuszok a Pádis-fennsíkon

    Tudj meg többet első regényemről:

    Kocsi-út az éjszakában

    Milyen csonka ma a Hold,
    Az éj milyen sivatag, néma,
    Milyen szomoru vagyok én ma,
    Milyen csonka ma a Hold.

    Minden Egész eltörött,
    Minden láng csak részekben lobban,
    Minden szerelem darabokban,
    Minden Egész eltörött.

    Fut velem egy rossz szekér,
    Utána mintha jajszó szállna,
    Félig mély csönd és félig lárma,
    Fut velem egy rossz szekér.

    A föl-földobott kő

    Föl-földobott kő, földedre hullva,
    Kicsi országom, újra meg újra
    Hazajön a fiad.

    Messze tornyokat látogat sorba,
    Szédül, elbusong s lehull a porba,
    Amelyből vétetett.

    Mindig elvágyik s nem menekülhet,
    Magyar vágyakkal, melyek elülnek
    S fölhorgadnak megint.

    Tied vagyok én nagy haragomban,
    Nagy hűtlenségben, szerelmes gondban
    Szomoruan magyar.

    Föl-fölhajtott kő, bús akaratlan,
    Kicsi országom, példás alakban
    Te orcádra ütök.

    És, jaj, hiába mindenha szándék,
    Százszor földobnál, én visszaszállnék,
    Százszor is, végül is.

    Hideglelős-kereszt, Danue Ipoly National Park, Hungary

    Hideglelős-kereszt, Pilis

    Most már megállhatok

    Csak másért a másét
    Sohasem akartam,
    Csupán a viharért
    Nem jártam viharban.
    Becsületes szivem
    Becsületes jussát
    Kerestem a harcban.

    Most már megállhatok:
    Már-már minden emlék,
    De mégis, ha újra,
    Ha százszor születnék:
    A jussáért küzdő
    Lantos és parittyás,
    Csak ugyanaz lennék.

    Régi, küzdött harcok
    Silány, kis bért hoztak,
    Igaztalan szájjal
    Sokan megátkoztak.
    Hejh, bús évek voltak,
    Véresek, lihegők
    S mégsem voltak rosszak.

    Tavasz a faluban

    Pufók felhők, dalos fuvalmak,
    Foltos fény-mezők a mezőkön,
    Kínok a szívben. Ő jön, ő jön,
    A szent Tavasz. Ideragyognak
    Messze szivek és messze faluk.
    Multból az ember s szántott kertből
    Kukacot kapar a tyúk.

    Hát jönni fog megintlen újra,
    Újra uszítva, hitegetve?
    Ősz lesz megint. Kinek van kedve
    Ezt az ügyet végigcsinálni?
    Hiszen a vágy már születve fut:
    Télből az ember a halálba
    S tyuk-ólba szalad a tyuk.

    Snowdrops in Pilis Mountains, Hungary

    hóvirág a Pilisben

    Jobb nem vagyok…

    Jobb nem vagyok, mint annyi sok más,
    Egy beteg kornak dalosa.
    Vergődöm az ellentétek közt,
    De irányt nem lelek soha.
    Magas, dicső eszmék hevítnek,
    De elkap a tömegnek árja:
    Bennem van a kornak erénye
    S bennem van minden léhasága…

    De néha, lázas éjszakákon
    Lehull előttem a lepel,
    Eszembe jut, hány édes álmot,
    Hány ideált temettem el;
    Reám szakad lelket zaklatva
    Egy eltévesztett élet vádja
    S egy-egy megtisztult dalba ömlik
    Lelkem felújult ifjusága…

    Az ősz muzsikája

    Most is együtt a Csönd s a Lárma,
    Az Ősz csak bennünk változott,
    Ódon és nemes muzsikája,
    Ha van szép szív, ma is megleli.

    Színe, könnye, búja a régi,
    Nótái is a régiek,
    Tud altató szépet mesélni,
    De fölváj régi sebeket is.

    Szépek, akik ma élni mernek,
    Egy-egy feledő mosolyuk:
    Drága, élet-folytató gyermek
    S minden könnyük felébredt halott.

    Kőszeg, Hungary

    őszi utca Kőszegen

    Akik mindig elkésnek

    Mi mindig mindenről elkésünk,
    Mi biztosan messziről jövünk.
    Fáradt, szomoru a lépésünk.
    Mi mindig mindenről elkésünk.

    Meghalni se tudunk nyugodtan.
    Amikor már megjön a Halál,
    Lelkünk vörösen lángra lobban.
    Meghalni se tudunk nyugodtan.

    Mi mindig mindenről elkésünk,
    Késő az álmunk, a sikerünk,
    Révünk, nyugalmunk, ölelésünk,
    Mi mindig mindenről elkésünk.

    Nekünk Mohács kell

    Ha van Isten, ne könyörüljön rajta:
    Veréshez szokott fajta,
    Cigány-népek langy szivű sihederje,
    Verje csak, verje, verje.

    Ha van Isten, meg ne sajnáljon engem:
    Én magyarnak születtem.
    Szent galambja nehogy zöld ágat hozzon,
    Üssön csak, ostorozzon.

    Ha van Isten, földtől a fényes égig
    Rángasson minket végig.
    Ne legyen egy félpercnyi békességünk,
    Mert akkor végünk, végünk.

    Olvass friss írásokat és könyvajánlókat tőlem hírlevél formában: iratkozz fel a Substack hírlevelemre itt.

  • Négy hónap Ausztráliában

    Négy hónap Ausztráliában

    A három hónapos szerelmi vallomásom után hetekig szinte minden nap esett az eső. Általában nem egész nap, hanem naponta több felhőszakadás és napsütéses időszak váltogatta egymást. Nyilván, ha elindultunk valahova, mondván, végre süt ki a nap, mire odaértünk, biztosan beborult, és a nyakunkba szakadt az ég.

    Dramatikus, ez a legjobb szó az időjárásra. Ha jön a vihar, színpadra lép, és vonul. A bársonyos kék ég meglepően rövid időn belül szinte feketére tud változni, olyan mennydörgés visszhangzik végig a tájon, mintha ágyú szólna, hatalmas villámok vágják ketté az eget, majd megérzem az első pár csepp esőt, és tudom, hogy fél percem van esőkabátot húzni (ami nagyjából semmit se fog érni) vagy fedél alá menni, mert pontosan fél percen belül ömleni fog az eső.

    Ja, de általában nincsen tető a házak bejáratánál. Ahogy a házakat nem szigetelik sehogy se, mert “itt meleg van”, úgy esővédő tetőket sem tesznek a bejáratok fölé, nyilván mivel “itt mindig süt a nap”. Kisüt egyébként, akár a szakadó eső közepette is, és nagy szivárvány borul fölénk olyankor.

    Olvasnál friss írásokat az ausztrál életről? Angolul írok róla tovább itt.

    *           *          *

    The Boneyard, NSW, Australia

    a hónap “kedvenc helye” címet a Boneyard sziklaformái kapták 🙂

    A rutin, a hétköznapi dolgok. Már írtam arról, hogy ez mennyit segít az otthonosság érzésének megteremtésében. Pusztán attól, hogy megvan, melyik boltokba szoktunk járni vásárolni, hogy a megszokott sonkát, vajat, tejet teszem a kosárba, hogy van kedvenc csokim, megszokott reggeli futó útvonalam, és tudom, hol a legpraktikusabb parkolni a hozzánk legközelebbi strandoknál, vagy hová kell nyúlni, hogy a fürdőszobában vagy az előszobában kapcsoljak villanyt, kezdem otthonnak érezni a lakást, a várost, az országot, ahol élek. Apróságok, de ez az alap, amire minden más épül, épülhet.

    És most már nem mondok olyat, hogy “ugyan, fél órája dörög az ég, de nem esik semmi, nyugi, elvonul más irányba”. Nem, nem, a drámának a nagyjelenete nem marad el, csak még fokozni kell a várakozást.

    *           *          *

    Jones Beach, Kiama Downs, NSW, Australia

    Sétálok egyet a kemping előtti strandon. Nem, nem sétálom végig, mert 11 kilométer, egy irányban. Csak a puha homok és a hatalmas hullámok – és ilyen strandok véget nem érő sorozata a hosszú ausztrál partvonal mentén. Később, sötétedés után a hullámok hangjára alszom el a sátorban.

    Éjjel, a mosdó felé botorkálva kenguruk legelésznek a sátrak között. Rémülten felkapja a fejét az, akire a zseblámpámat szegezem, de mikor látom, mi az, és másfelé irányítom a fényt, folytatja az evést.

    Aztán egy visító kis másfél évesre ébredek reggel 6 körül. Nem, nem az enyém, ő már végre, végre nem visít hajnalban, ez a szomszéd sátor. Tele vannak a kempingek. Szörfösökkel, baráti társaságokkal, családokkal, kisgyerekekkel. Még most, ősszel is. De számunkra vége a szezonnak mostanra, nem is a hideg miatt, hanem azért, mert délután öt körül már sötét van.

    *           *          *

    Sydney, Australia

    Szeretek itt magyarul beszélni. Úgy értem, olyan kényelmes, hogy úgy válaszolhatok a Picur kérdéseire a vonaton, buszon, játszótéren, mintha otthon lennénk, mert tudom, hogy úgysem érti senki, és hasonlóan fesztelenül magyarázhatom el, hogy mit miért csinál vagy nem csinál a néni vagy bácsi. “Nem, a bácsinak sem szabadna feltennie a lábát az ülésre.” De akkor miért, jön a következő kérdés. Miért nem szabad, miért csinálja, most minden a miértekről szól, és sokkal könnyebb úgy válaszolni, hogy közben egyáltalán nem kell tekintettel lennem a bácsira vagy nénire, csak a gyerekemre.

    Mellesleg, a magyar nyelv beszélgetésindítónak sem utolsó. Legalább egyszer minden héten valaki megkérdezi, hogy ne haragudjak, de ez milyen nyelv, amin beszélünk, mert ő hallgatja, és még csak tippelni sem tud.

    *           *          *

    Burning Palms Beach, Royal National Park, NSW, Australia

    Érdekes egyébként, a tengerentúlon töltött néhány év döbbentett rá eddig a legerősebben arra, hogy magyar vagyok, és hogy európai. Magyarországon élve mindkettő természetes volt. Mivel európai országban nem éltem külföldön, nem tudom, milyen érzése van egy ott élő magyarnak, de én közösséget érzek nemcsak a magyarokkal, hanem az európaiakkal is, akikkel találkozom.

    Főleg az amerikaiak és kanadaiak szokták mondani, hogy “az európaiak olyan direkt módon kommunikálnak”, egy kalap alá véve mindenkit Európában, ahogy sok más alkalommal is. Elsőre, de még másodikra is elképesztőnek találtam ezt, pedig messzebbről – a kontinensen kívülről nézve – van benne igazság. Sok más európaival állapítottuk meg nevetve az évek során, hogy tényleg direkten kommunikálunk, és szeretjük, ha ezt egymással felszabadultan megtehetjük.

    Cathedral Rocks, NSW, Australia

    És az ausztrálok? Nem tudom. Azt már érzem, hogy nem vehetők egy lapra az amerikaiakkal és a kanadaiakkal – akik kölcsönösen felháborodnának egyébként, hogy nekem őket eszembe jutna egy kalap alá venni bármilyen tekintetben is. Sssh, most úgyis magyarul írok. 🙂

    De ahhoz még kell némi idő, hogy bármit írjak úgy általában az ausztrálokról. Azt viszont tudom, hogy brutális gyerekdalokból nekik is van pár. Szoktunk nevetni a Kedvessel a magyarokon, mint a “Boci boci tarka”, vagy a “Katalinka szállj el”, és ilyenkor mindig eszembe jutott, vajon más nemzeteknek vannak-e ilyesféle, felnőtt fejjel riasztóan brutális gyerekdalai. Nos, az ausztrál gyerekek fán incselkedő kis majmokról énekelnek, akiket sorban felfal a krokodil. Közben mutogatnak is.